19 septembre 2009
Je recherche Ménilfer
Je lance un avis de recherche.
Dans le cadre de mes recherches généalogiques, j'ai retrouvé une branche originaire du Rhin.
La grand-mère était née en 1838 à HEGENHEIM, j'ai retrouvé ce village.
Par contre, le grand-père (Arrière, arrière) serait né en 1834 à MENILFER (Rhin). Et là, je ne retrouve pas ce lieu.
Cela peut-être une paroisse intégrée depuis dans une commune portant un autre nom.
Cela peut-être un village resté en Allemagne.
Cela peut-être un village disparu dans les guerres successives qui ont marqué cette belle région.
L'interrogation Google ne me donne qu'une réponse "française" et c'est un commentaire que j'ai posé chez un copain alsacien.
Tournée de Vendanges Tardives à qui m'aidera...
11:45 Écrit par Pataouete dans Mes humeurs | Lien permanent | Commentaires (33) | Tags : menilfer, rhin
Commentaires
Tu as retrouvé Hegeinhein à quel endroit ?
Par contre je connais une commune qui s'écrit Hegenheim...dans le sud de l'alsace aux frontières de la Suisse et de l'Allemagne.
Écrit par : alsacop | 19 septembre 2009
Scuse c'est effectivement Hegenheim !
Mais après 5 générations j'ai totalement perdu le Dialecte...
Écrit par : Z'Yves | 19 septembre 2009
Du coup l'orthographe de MENILFER est peut-être autre....en Alsace beaucoup de patelins se terminent par "willer", en sus l'utilisation du "sz" en allemand ressemble étrangement à un "fl"....c'est un supposition...il faudrait voir l'acte.
Écrit par : alsacop | 19 septembre 2009
Justement c'est une recopie d'acte mais écrit à la plume d'oie d'où les erreurs de lecture.
Si je retrouve le doc je te l'envoie...
Écrit par : Z'Yves | 19 septembre 2009
Voila j'ai rajouté la photo du document d'état civil.
et du coup je doute de l'orthographe exact de ce lieu.
Je compte sur vous... n'oubliez pas les vendanges tardives...au citron pour Alsa.
Écrit par : Z'Yves | 19 septembre 2009
Ai comparé avec des actes perso, "meni..." vraisemblablement, mais pour les 4 autres lettres je ne vois pas.
C'est surtout la 5ème lettre qui pose interrogation ?
Pour la 6ème un "j", "y" ou "z"
La dernière un "t" ou un "r"
En fait la 7ème me pose aussi problème.
Pour la 1ère, un "m" certain voir un "w"
....Bon courage !
Écrit par : alsacop | 19 septembre 2009
Plus j'avance et plus je pense que les 4 première sont Meni
Les 3 dernière est
Mais au milieu ?
Alsa est-ce que la terminaison est est courante en Alsace ?
Écrit par : Z'Yves | 19 septembre 2009
Pour "est" pas vraiment....Pour le "e" dans ce cas là je ne suis pas certain !
Écrit par : alsacop | 19 septembre 2009
Menisreute dans le sud de l'Allemagne ! Un nom de ce genre....
Écrit par : alsacop | 19 septembre 2009
Pourquoi pas ?
Mais je n'ai pas trouvé l'histoire de cette ville en 1834 était elle française ?
Peut être qu'un germanophile...
Écrit par : Z'Yves | 19 septembre 2009
... comme dit à + ...
;-D
Écrit par : Doume | 19 septembre 2009
Jamais française ! Si tu pouvais scanner toute la partie de l'acte concernant cet ancien, l'adresse complète, la paroisse...car en ce temps il y avait beaucoup d'informations du mois sue les quelques actes en ma possession.
Mais aussi selon la formation des mots sur l'ensemble de l'acte...mais plutôt par fichier joint à un mail !
Écrit par : alsacop | 19 septembre 2009
Alsa, je te l'envoie de suite...
Mais est-ce que quelqu'un pourrait me donner des précisions sur le territoire français en 1834. L'acte précise Département du Rhin. Est-ce que le fleuve a toujours été la limite avec les duchés avoisinant l'Alsace ?
Écrit par : Z'Yves | 20 septembre 2009
La 5ème lettre un "s" ??
La 6ème un "z" ??
Écrit par : alsacop | 20 septembre 2009
Est-ce que la terminaison SZ est fréquente en Alsacien ?
Écrit par : Z'Yves | 20 septembre 2009
Non...mais attention lorsque je te parle du "sz" c'est une lettre signifiant 2 "ss", tu as certainement déjà observé l'orthographe de "Strasse", à la place des 2 "s" il y a le "sz", rien à voir avec le"s" et le "z"!, une lettre à part.
Écrit par : alsacop | 20 septembre 2009
Ca se complique...
Écrit par : Z'Yves | 20 septembre 2009
Non, disons qu'en allemand à la place des 2 "s", l'on peut mettre un lettre qui ressemble au B de bêta...Doume qui est spécialiste en allemand devrait pouvoir te renseigner mieux que moi.
Cette lettre qui ressemble au B de bêta se nomme "sz"...
De toutes les façons dans notre cas il y a encore 2 lettres ou 3.
Au fait merci pour le document mais je n'y retrouve pas ton "menilfer" par contre pour moi le "s" ressemble.
Le "z" voir un "p" ??
Tu dois essayer....
Les autres "utopistes" pratiquent peut-être plus souvent ce style de document...alors espoir.
A titre "perso" les recherches sont stoppées depuis plusieurs mois, j'attends la mise en ligne du Bas-Rhin, ce sera plus simple et plus rapide.
Écrit par : alsacop | 20 septembre 2009
Bon courage!!
Il y a bien quelqu'un qui passera par là...
Écrit par : noelle | 20 septembre 2009
Sur le doc, première page et deuxième page en haut à droite dans les 10 premières lignes, avant département du Rhin.
Espérons en Doume ou un autre visiteur, hier j'ai fait un gros score de visites...
Écrit par : Z'Yves | 20 septembre 2009
Un gros score journalier c'est combien ?
Je me suis déjà "amusé" à regarder les "plus visités" chez H&F, à chaque fois aux environs de la 20ème page...Alors !
Écrit par : alsacop | 20 septembre 2009
Mes stats perso...
Écrit par : Z'Yves | 20 septembre 2009
Expliques par mail, si tu veux....
Écrit par : alsacop | 20 septembre 2009
Cet échange sur le nom alsacien est très intéressant.
Il montre la complexité de de la position de l'Alsace dont l'orthographe a dû varier au gré de l'Histoire.
Écrit par : Rosa | 20 septembre 2009
Du nouveau ?
Écrit par : Alsacop | 28 septembre 2009
Non mais je suis patient, en régression mais patient...
Écrit par : Z'Yves | 28 septembre 2009
vite... en passant...
la piste "allemande" est à proscrire à mon avis - de plus l'acte est en français.. ce qui nous ramène à un lieu dans l'Est certainement mais "grand" Est du Jura aux Ardennes, passant par l'Argonne, la Meuse etc...
....
;-D
un autre patient en récession... oups ...
à+
Écrit par : Doume | 28 septembre 2009
Doume, l'acte précise : "Département du Rhin" mais j'ignore les limites de ce département vers 1830...
Merci d'être passé mais la récession ça va cesser c'est sûr....
Écrit par : Z'Yves | 28 septembre 2009
Oui l'acte de mariage est en français...mais quelle est l'origine (acte, autre écrit ou " mémoire oral") du lieu de naissance de ce père ??
Écrit par : alsacop | 28 septembre 2009
Exact
Écrit par : Z'Yves | 28 septembre 2009
Nous trouverons.... Ce village, cette ville, ce hameau, cette commune peur-être disparue !
Écrit par : alsacop | 28 septembre 2009
Oui nous trouverons...L'alsacien est tétu...
Écrit par : Z'Yves | 29 septembre 2009
Je viens de me rendre compte que je n'avais pas le début de l'acte, je n'ai qu'une feuille...il me manque les premières lignes !
Mail si tu veux...à ce soir !
Écrit par : alsacop | 30 septembre 2009
Les commentaires sont fermés.